Вам боль. ше знать не на до. Ich will nichts wei ter sa _ . geti, 2. За Хлоей он бежит на луг. Нет, деву он найти не может, Тоска ему уж сердце гложет, Но видит Хлою вдруг. Она его тревоге рада, Тотчас Дамета обняла. Ах, он так юн, она мила... Вам больше знать не надо. 3. Цветы приносит ей Дамет - Цветы так любит Хлоя нежно, Благодарит она небрежно, Прижав к груди букет. Но для него уже награда, Что те цветы она взяла, Ах, он так юн, она мила... Вам больше знать не надо. 4. Палящий зной... Ручей манит, Резвится дева, в нем купа$IСЬ, Дамет, в кустах густых скрываясь, Тайком за ней следит. Так в летний зной ручья прохлада Хлою не раз к себе влекла. Ах, он так юн, она мила... Вам больше знать не надо. 5, Моцарт, Песни 65 т ====-] ----- 20 ма.я 1187 г. Вена. К-ЫА 2. Vermi�t er Chloen auf der Flur, BetriiЬt wird er von dannen scheiden; Dann aber hiipft er voller Freuden, Entdeckt er Chloen nur. Er kiiBt ihr unter tausend Fragen Die Hand, und Chloe lii1H's geschehn, Und er- ist jung, und sie ist schon: Ich will nichts weiter sagen. 3. Sie hat ап Blurnen ihre Lust, Ег stillet tiiglich ihr Verlangen; Sie klopfet schmeichelnd ihm die Wangen, Uпd steckt sie ап die Brust. Der Busen heЬt * sich, sie zu trageп. Er triumphiert, sie hier zu sehп, Und er ist jung, und sie ist scl1on: Ich will nichts weiter sagen. 4. Wenn sie ein kiihler, heitrer Bach, Beschiitzt von Biischen, eiпgela"<:len, In seinen Wellen sich zu baden, So schleicht er listig nach. In diesen schwiilen Sommertagen Hat er ihr oftmals zugesehn, Und er ist jung, und sie ist schon: Ich wil\ nichts weiter sagen. "' Original: ,,Ь!iiht".
RkJQdWJsaXNoZXIy NzQwMjQ=